Antes de contratar um serviço editorial é preciso saber como
funciona o processo de edição de um livro
A
Edição ou processo de materializar as ideias de autores (as), transformando-as em
livros, é composta por várias etapas: seleção de material (texto original);
revisão do próprio autor; preparação de texto; primeira revisão profissional;
segunda revisão profissional; terceira revisão profissional e última revisão do
autor; diagramação; projeto gráfico; produção gráfica para impressão.
Nós, do NG Serviços Editoriais, usamos o controle de alterações do word para que o cliente possa
visualizar e conferir todas as correções e alterações realizadas no texto. Com
esta ferramenta é possível desfazer qualquer correção ou alteração.
Preparação
de texto: é a etapa no processo de edição
em que o profissional lê o original, retira os erros mais grosseiros, confere a
separação de capítulos, confere os subtítulos, verifica se a continuidade do
texto (ou história) está correta e com sentido (coerente), coloca travessões
quando o autor não sabe fazer travessões, confere a paragrafação, confere a
numeração de páginas. Alguns preparadores cuidam também da colocação das notas
de rodapé – algumas editoras encarregam os diagramadores desta tarefa. Nós
aconselhamos que as notas de rodapé sejam adicionadas pelos diagramadores.
Revisão
de texto profissional: Revisão de
texto é a etapa onde o revisor profissional retira os erros gramaticais,
ortográficos, frases repetidas, vícios de linguagem, faz sugestões de termos
mais adequados ao contexto das frases ou do tema do livro, faz exclusão de
trechos, termos. Pode acontecer de um original exigir mais de duas etapas de Revisão Profissional. Livros muito complexos normalmente exigem mais de duas etapas de Revisão Profissional. Alguns podem exigir até três, quatro ou mais etapas para
limpar (excluir) totalmente os erros. Eliminar todos os erros de um livro,
literalmente falando, só é possível após várias etapas de revisão de texto.
Além da complexidade do conteúdo, outro fator que torna obrigatório a aplicação
de várias revisões é o NÃO DOMÍNIO das regras da língua portuguesa pelo autor.
Copidesque: Devido à falta de domínio da língua portuguesa por parte do
autor (a), da dificuldade de alguns e algumas de colocar suas ideias no papel, devido até
mesmo à falta de tempo de organizar suas ideias, acontece de autoras e autores
se confundirem na hora de escrever sua história (seu texto). E, por isto,
muitas vezes, é necessário que a revisora profissional aplique o Copidesque no
original (livro). Nesta etapa da revisão, todas as frases confusas, sem sentido
e incoerentes são reescritas (sem alterar o sentido e intenção do autor) e
substituídas por frases mais claras. Palavras e termos também podem ser
substituídos por outros mais adequados ao contexto (do livro). Isto acontece
apenas para acrescentar maior qualidade ao texto, aperfeiçoando e melhorando o
que foi escrito.
Atenção!
1
- É preciso repetir e deixar claro que: para que um original (livro/texto)
fique totalmente limpo (livre) de erros ortográficos e gramaticais, de vícios
de linguagem, erros de pontuação, erros de paragrafação, é necessária mais de
uma etapa de revisão de texto. Pode acontecer de um original exigir mais de duas ou
três etapas de revisão profissional. Livros muito complexos normalmente exigem mais de
duas etapas. Alguns podem exigir quatro ou mais etapas de revisão para que a grande maioria dos erros seja eliminada. Além da complexidade do conteúdo, o fato
de a autora ou autor Não Dominar as regras da língua portuguesa faz com que
seja obrigatória a aplicação de várias revisões.
2 - Para que o livro tenha qualidade é preciso
que ele passe pela etapa de
preparação de texto antes de chegar na etapa de revisão de texto. Caso o livro não tenha passado pela preparação, podemos
fazer a preparação e depois a revisão.
3 - Quando notamos que o livro contém muitas
frases, trechos e passagens confusas, orientamos a autora/o autor a contratar o
serviço de copidesque.
4
- Caso o (a) autor (a) queira submeter seu livro a uma etapa de revisão de
texto profissional sem que este tenha sido preparado antes (por um
profissional), sem que este tenha sido revisado antes (por profissional), ele (a) deve estar ciente de que uma etapa de
revisão de texto (que implica em 2 leituras) retira o máximo possível
de erros, mas não todos os erros.
5
- Dificilmente uma única revisora (revisor) conseguirá realizar o trabalho de
deixar o seu livro perfeito com apenas uma etapa de revisão. Principalmente
quando o livro não passou sequer por nenhum profissional de preparação de
texto.
Vejam
os livros publicados pelas editoras. As editoras possuem revisores que
trabalham internamente e mesmo assim contratam revisoras (es) freelancers porque
muitos livros precisam de mais de duas etapas de revisão e podem precisar de várias
revisões. Elas também contratam freelancers quando a demanda aumenta muito. As
editoras enviam o livro para uma revisora. A revisora revisa e devolve o livro
para a editora. A editora recebe o livro e depois envia para outra revisora que
vai retirar os erros que passaram/restaram na revisão anterior. A revisora
revisa e devolve para a editora. Se o editor (a) considerar que o livro ainda
precisa de outra revisão, ele enviará para uma outra revisora que vai retirar
os erros que passaram/restaram na revisão anterior e assim por diante. São
revisoras diferentes. São revisões diferentes e independentes. Cada revisora
recebe pelo seu trabalho. A revisão é feita revisão sobre revisão, por isto o
livro vai ficando cada vez melhor, cada vez mais limpo depois de passar por
várias revisões.
6
- Quando se encontra um e outro erro depois de o livro ou texto ter passado por
uma etapa de revisão de texto, não significa que a revisora ou revisor não é
bom ou não é competente. Significa que, apesar da atenção da revisora/revisor, apesar
de sua dedicação, apesar de seu empenho de fazer o melhor, o livro/texto tem um
número muito grande de problemas/erros. Significa que primeiro elimina-se,
sempre, os erros mais grosseiros, os erros que saltam aos olhos. Então,
conforme se retira os erros mais grosseiros, vão restando erros menores que
serão encontrados numa outra etapa de revisão, ou por outro revisor de texto, e
assim sucessivamente.
Que tal pensar sobre os livros famosos como O senhor dos anéis de J. R. R. Tolkien, por
exemplo, que teve a primeira publicação em 1954? Parem para imaginar quantas
etapas de revisão de texto foram necessárias para que o livro apresentasse a
qualidade que apresenta hoje.
Caso
duvidem disto, abram os livros que têm em suas prateleiras e estantes, confiram
os erros e pensem que mesmo em livros de grandes editoras, vocês encontrarão
erros (apesar das várias revisões a que foram submetidos). Eu tenho muitos
livros em casa e encontro erros naqueles que vêm de editoras de todos os
tamanhos (pequenas, médias, grandes).
7
- Daí se deduz que contratar o serviço de revisão com pessoas sérias – que
amam o que fazem, que trabalham apenas nesta área de serviços editorias e, principalmente,
que não fazem revisão de texto como "BICO DE FIM DE SEMANA",
"BICO DEPOIS DA APOSENTADORIA" – é a melhor opção dos autores e
autoras de livros, artigos, porque as revisoras sérias e que amam o que fazem
vão excluir o máximo possível de erros numa única etapa de revisão, vão dar o melhor e o
máximo de si mesmas, fazendo o melhor que puderem.
8
- E lembrem-se que as (os) profissionais sérias (os) têm interesse em alcançar
novos clientes sempre, têm interesse em manter fiéis e satisfeitos os clientes
que já têm. Daí fazem o melhor sempre.
O QUE IMPLICA A CONTRATAÇÃO DO SERVIÇO DE UMA ETAPA DE REVISÃO
DE TEXTO ?
No
nosso escritório NG, a contratação do serviço de UMA ETAPA DE REVISÃO DE TEXTO implica/compreende em:
1 (uma) leitura do livro para conhecimento da história e conteúdo (onde já
eliminamos os erros mais grosseiros).
1 (uma) leitura na qual aplicamos as correções e intervenções.
Realizada
a leitura para conhecimento da história/conteúdo e realizada a leitura para
aplicação das correções e intervenções, encerra-se o trabalho contratado de uma etapa de revisão de texto.
Cirlene
Ferreira
Clique
nos respectivos links na página inicial para saber mais sobre preparação de texto, revisão, copidesque, tradução, leitura crítica, normalização, checagem de autores.